МОНОГРАД

Литературный перевод

Литературный переводэто переводпрозы или поэзии с сохранениемавторского стиля.

Когда нужен литературный перевод?

Он позволяет донести до читателя авторскую идею и основной посыл. Речь может идти как о романе, детективе, так и о песне, брошюре, газете и других статьях и публикациях.

Наши преимущества

Специалисты нашего агентства в совершенстве знают диалекты языка, с которого производится перевод. Опыт позволяет прочувствовать смысл, понять важность каждой высказанной и невысказанной мысли.

Переводчик выступает в роли соавтора произведения, поэтому без творческого подхода не обойтись. Особого внимания заслуживает перевод поэзии, поскольку перевести таким образом, чтобы она осталась интересна читателю – это настоящее мастерство.

  • Наши сотрудники обладают чувством стиля;
  • Они внимательны к мельчайшим деталям, без труда ориентируются в контексте.

Мы прилагаем максимум усилий с тем, чтобы результат удовлетворил требования клиентов!

Быстрый заказ

Прикрепить файл Заменить файл ×

Отправляя данные заказа Вы принимаете условия политики конфиденциальности и даёте согласие на обработку персональных данных